Northern Translation Brief 09Jan2017

Our Dear Partners,

Happy New Year to you all!

Over the past year, the Wycliffe Canada Word Alive team has been interviewing, photographing, and editing the January-April 2017 edition (volume 35 number 1) of Word Alive magazine, the “…the official publication of Wycliffe Bible Translators of Canada, informing, inspiring and involving the Christian public as partners in the worldwide Bible translation movement.”

Natasha Ramírez and Dwayne Janke at the MTT Workshop

Natasha Ramírez and Dwayne Janke at the MTT Workshop

Editor Dwayne Janke was on hand to interview participants and observe at the 2016 Mother Tongue Translator (MTT) Workshop that was held last April in Guelph, Ontario. Along with him to help document the action in images was staff photographer Natasha Ramírez. All the participants were encouraged by their interest in the several First Nations Bible translation projects that were represented there.

Natasha had accompanied us on our working trip to the Oji-Cree translation project last Easter, and visited the community again in September to collect more material for the magazine.

Word Alive Jan-Apr 2017 Volume 35 Number 1

Word Alive Jan-Apr 2017 Volume 35 Number 1

Print copies of the magazine are being sent to Wycliffe Canada subscribers and constituency, and we will also be making special requests for copies to be sent to partners as well. You may download a PDF version of the magazine to read right now at this link:

https://www.wycliffe.ca/wycliffe/ck_assets/admin/files/wam/wam_2017_jan-apr.pdf

You may also view the web version of that issue, especially designed for viewing on your computer or handheld:

http://wordalive.wycliffe.ca/stories/a-cree-initiative

It also has a lot more content than the print version, including additional photographs and videos. We hope that you have a moment to check it out.

Thank you for your prayers for us as we respond to God’s enabling to help build the capacity of First Nations translators to meet their communities’ needs that they have expressed to us regarding Bible translation in their own languages.

Please remember these First Nations translators who are already engaged in their own projects (or are hoping to be soon):

Oji-Cree: (Kingfisher Lake) Zipporah, Ruth M, Ruth K, Theresa, Jessie, and Dominick

Naskapi: (Kawawachikamach) Silas, Tshiueten, Amanda and Kissandra

Plains Cree: Dolores and Gayle

Woods Cree: Adam and Sam

And pray with us for those other communities and individuals that God will use to bring His Word into other First Nations languages that have been waiting long enough.

Serving with you,

Bill and Norma Jean Jancewicz

screen-shot-2017-01-09-at-12-37-11-pm

One thought on “Northern Translation Brief 09Jan2017

  1. PTL! I pray that the various teams will do well and that much will be accomplished in 2017 for the various translation projects throughout Canada.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *